Selected Poems & Translations
I like the way good food and diction go together so clearly. Geographically [these poems] excel, and in so many other directions too. The poems are different to what one normally gets in English, the issues far bigger, as in “Dhimmi Under Sharia Law” (A Lawyer’s Poem) and in many others that one may benefit from. Such excellent poems show how different customs can nevertheless blend, especially in, “We Speak English Now.” I also very much like, “That I May Know You:” “Let me visit your house/and eat something/of what is on your table/hear you and know/some of your language.” — Alan Sillitoe